プロジェクションマッピングで羆がキムンカムイ(山の神)として、カムイモシリ(神々の住まう地)に帰っていく姿を感じてください。
Feel the brown bear returning to Kamui Mosiri (the place where the gods live) as Kimun Kamui (the god of the mountains) by projection mapping.
The sixth sense
プロジェクションマッピングで羆がキムンカムイ(山の神)として、カムイモシリ(神々の住まう地)に帰っていく姿を感じてください。
Feel the brown bear returning to Kamui Mosiri (the place where the gods live) as Kimun Kamui (the god of the mountains) by projection mapping.
テーブルの上やホール内に広がる、幻想的な映像。光と音の舞台を堪能してください。
A fantastic image that spreads on the table or in the hall. Please enjoy the stage of light and sound.
阿寒アイヌコンサルン理事長 廣野 洋氏が監修のコース料理です。
アイヌの音楽や踊りなどの映像や、プロジェクションマッピングによりアイヌの世界観を体験しながら、季節に合う本格アイヌジビエ料理をお楽しみ下さい。
This course is supervised by Mr. Hiroshi Hirono, Chairman of the Akan Ainu Conservatory.
Enjoy authentic Ainu cuisine that suits the season while experiencing the world of Ainu through images such as Ainu music and dance, and projection mapping.
キムンカムイは、長い年月の中で人々の声が聴こえなくなってしまっていた。
それは、人間が『命をいただく』ことを忘れ、感謝の気持ちも、お互いに労わる気持ちも忘れてしまい、すべてが当たり前だと感じているから。
人々の声に導かれ、カムイモシリへと帰ることができたのに、自然を顧みず自分勝手に生きる人々の声は、その目を塞ぎ、耳を塞ぎ、惑わせてしまった。
「人よ、アイヌよ、忘れてしまったのか。おまえたちのまわりにある水が、風が、土が。おまえたちが口にする、その実が、肉が、魚が、すべて等しく命だったことを。」
「今こそ声を上げよ。おまえたちの命が、何でできているのかを。今そこにあるものがどれだけ尊いのかを!」
『チタタプ、チタタプ』と唱える声が、やがて大きな風となり、波となり、キムンカムイへと伝わっていく。
霧が晴れ、輝くサンピラーが雪面に一筋、天へと上る。
「アイヌよ、人間よ。聴こえたぞ、お前たちの尊い声が。見えたぞ我らが帰るべき場所が。」
「人よ、アイヌよ。その想いを忘れぬのだ。おまえたちのまわりにある全てが、尊い命だということを。そして、おまえたち自身もまた尊く生きる、素晴らしい命だということを…!」